Nagrada Aena v višini milijona evrov: literarna ambicija, javna polemika in razprava o prestižu

  • Nagrada Aena za hispanskoameriško pripoved podeljuje milijon evrov najboljšemu leposlovnemu delu, objavljenemu v španščini, in 30.000 evrov za vsakega finalista.
  • Nagrada, ki jo podeljuje poljavno špansko podjetje, sproža polemike zaradi uporabe javnih sredstev in enačenja denarja s prestižem.
  • Prva izdaja se osredotoča na uveljavljene avtorje in velike založbe (Planeta, Penguin Random House in Anagrama), brez prisotnosti neodvisnih založnikov.
  • Strokovnjaki iz Španije in Latinske Amerike dvomijo, ali nagrada resnično spodbuja branje, in pozivajo k večji geografski, uredniški in nastajajoči raznolikosti glasov.

Nagrada Aena v višini milijona evrov

Špansko govoreči literarni ekosistem je pretresel pojav nove nagrade, ki se bolj kot kdaj koli prej osredotoča na odnos med Denar, ugled in javna politikaNovo ustanovljena nagrada Aena za hispanskoameriško pripoved, ki zmagovalcu dodeli milijon evrov, je v nekaj mesecih od predstavitve kot visoke ravni zavezanosti leposlovju v španščini postala epicenter intenzivne kulturne razprave.

Predlog se je rodil z jasno ambicijo: vsako leto razlikovati najboljša leposlovna knjiga, izdana v španščiniNe glede na to, ali je bilo prvotno napisano v tem jeziku ali prevedeno iz enega od uradnih jezikov, in to z zneskom, ki ga uvršča med najvišje plačane nagrade na svetu. Vendar pa kombinacija tako visokega zneska, vloga večinsko državno podjetje Aena in oblikovanje, na katerega je močno vplivala španska uredniška osrednjost, sta sprožila aplavz, dvome in neprijetna vprašanja tako znotraj kot zunaj sektorja.

Milijonska nagrada za objavljeno delo: kaj je to in kako je nastala

Pod geslom Branje letiNagrada Aena za latinskoameriško pripoved se podeljuje kot letna nagrada, ki priznava že objavljeno delo, s čimer se poskuša popraviti redkost v španskem kontekstu, ki je zelo vajen nagrad za neobjavljeni rokopisiV nasprotju s to tradicijo si ta pobuda prizadeva delovati kot "knjiga leta" v špansko govorečem svetu, v slogu Booker Britanski oz. goncourt Francosko.

Finančna dotacija je nedvomno njegova značilnost: milijon evrov za zmagovalca in 30.000 evrov za vsakega od ostalih štirih finalistov, plus precejšnja naložba v nakup izvodov. S temi številkami je nova nagrada po denarni nagradi izenačena z nagrado Planeta, vendar se za razliko od slednje podeljuje knjigi, ki je že na voljo v knjigarnah, ne pa neobjavljenemu delu.

Kot je pojasnil Maurici Lucena, Predsednik in izvršni direktor AeneIdeja se je porodila znotraj podjetja kot del strategije "družbene trajnosti". Podjetje, ki je v 51-odstotni lasti španske države in 49-odstotni v zasebni lasti, se je odločilo, da del svojega socialnega proračuna nameni projektu, ki bi teoretično povezal njegovo teritorialno prisotnost s promocijo branja in kulture. kroženje literature v španščini med Španijo in Latinsko Ameriko.

Lucena vztraja, da milijon evrov odraža željo, da se zmagovalcu zagotovi širok ekonomska neodvisnost za nadaljevanje pisanja In hkrati, da bi nagrada takoj postala vidna v javnosti. Znesek, trdi, je bil najneposrednejši način, da se je nagrada že od samega začetka umestila na mednarodni zemljevid pomembnih literarnih nagrad.

Literarna nagrada z veliko denarno donacijo

V igri milijon evrov in 2,4 milijona: številke in mehanizem

Nagrada Aena ni omejena le na simbolični ček. Podjetje je namenilo skupno 2,4 milijonov evrov Za prvo izdajo so bila sredstva razdeljena med neposredna nepovratna sredstva avtorjem in nakupe izvodov izbranih del v večjih količinah. Skupni znesek je razdeljen na naslednji način:

  • Milijon evrov za zmagovalno delo.
  • 30.000 evrov za vsakega od štirje finalisti.
  • Približno 1,4 milijona evrov za pridobitev kopij od petih izbranih naslovov.

Izražena namera je, da Aena kupi med 5.000 in 10.000 izvodov vsake knjige finalistaPoleg dodatnega zneska od zmagovalnega dela bodo izpeljani nakupi v vrednosti do največ 1.404.000 evrov. Te knjige bodo razdeljene med zaposlene v podjetju in podarjene občinam na območjih, kjer Aena deluje, z namenom, da bodo na voljo v knjižnicah, šolah, kulturnih centrih in drugih bralnih prostorih.

V praksi model združuje neposredno denarno nagrado z ogromno zagotovljena injekcija prodaje za izbrane naslove. To pa odpira še eno občutljivo vprašanje: mehanizem nakupa še ni v celoti opredeljen, predvsem zaradi sistema fiksnih cen knjig v Španiji in zahtev javnega naročanja. Založniki, kot je Joan Tarrida iz Galaxia Gutenberg, so namignili, da bi bilo zaželeno, da se ta nakup izvede prek knjigarntako da vpliv doseže celotno knjižno verigo in ne le založnikov.

Časovna razglasitev prav tako pomaga okrepiti vpliv nagrade. Zmagovalec bo razglašen na gala prireditvi v Barceloni 20. 8 aprilTo se dogaja sredi meseca intenzivne literarne dejavnosti v Španiji, s Sant Jordijem in podelitvijo Cervantesove nagrade v ozadju. Ta časovna usklajenost krepi njeno prepoznavnost, hkrati pa spodbuja občutek tekmovalnosti v ekosistemu, prenasičenem z nagradami.

Razprava o literarni nagradi v višini milijona evrov

Pet finalistov: uveljavljeni avtorji in večje založbe

Prva izdaja nagrade Aena prikazuje zelo specifično sliko narativa v španščini, ki ga želi postaviti v ospredje. Pet kandidatnih nazivov milijon evrov, razvrščenih po avtorju, so:

  • Zdaj in ob uri, iz Kolumbije Hector Abad Faciolince (Alfaguara, Penguin Random House).
  • Marciano, iz Čila Nona Fernandez (Random House, Penguin Random House).
  • Iluzionisti, iz španščine Marcos Giralt Torrente (Anagram, skupina) Feltrinelli).
  • Dobro slabo, iz Argentine Samantha Schweblin (Seix Barral v Španiji in Random House v Argentini, skupina Planeta / PRH, odvisno od ozemlja).
  • Canonova kamera obscura, iz španščine Enrique Vila-Matas (Seix Barral, skupina Planeta).

To je izbor, ki se dojema kot Solidno, a brez večjih presenečenjVsi avtorji imajo uveljavljene kariere, kritiško priznanje, prevode in trdno bralsko občinstvo. Štirje od njih so svojo založniško kariero začeli leta neodvisne založbe In sčasoma so se vključili v velike založniške skupine. Nobena od njih ne prihaja od majhne ali srednje velike založbe niti iz katalogov, ki so obrobni za večje španske medije.

Kar zadeva žanre, seznam združuje dva romana (Marciano y Canonova kamera obscura), dva naslova avtofikcija (Zdaj in ob uri y Iluzionisti) in zbirko kratkih zgodb (Dobro slaboTo so dela, ki glede na samo dokumentacijo o nagradi obravnavajo teme, kot so sodobno nasilje, zgodovinski spomin, družinske vezi, sence politike in meje med branjem in pisanjem.

Za nekatere analitike je glavna pomanjkljivost tega seznama prav njegova predvidljivost: potrjuje stavo na varne vrednosti v literarnem in komercialnem smislu. Kot poudarja kulturni novinar Héctor González, je odločitev žirije "neuspešna": nagrajuje avtorje, katerih relevantnost je nedvomna, vendar ne izkoristi zagona nagrade, da bi ustvarila prostor za manj uveljavljene glasove ali založniške projekte, ki delujejo zunaj večjih struktur.

Kdo odloča: žirija, skavti in geografske pristranskosti

Notranje delovanje nagrade vključuje dve ravni izbora: začetni pregled, ki ga izvede skupina predselektorji in zadnjo fazo, ki jo je ocenjevala žirija. Aena je tehnično vodenje tekmovanja zaupala specializirani produkcijski hiši, ki je določila pravila in ustanovila ekipo skavti literarni.

V tej prvi izdaji je deset novinarjev in knjižnih strokovnjakov sestavilo sezname desetih naslovov, razvrščenih glede na njihovo oceno. Na podlagi teh seznamov je bila oblikovana splošna lestvica, pet del z najvišjimi ocenami pa se je uvrstilo v končno razpravo žirije. Poleg tega je imel vsak član žirije možnost dodati še en naslov, ki ga prvotna izbirna komisija ni vključila.

Žiriji je predsedoval pisatelj in novinar Rose MonteroSpremljale so jo ugledne osebnosti, kot so Pilar Adón, Luis Alberto de Cuenca, José Carlos Llop, Jorge Fernández Díaz, Leila Guerriero in Élmer Mendoza. Novinarja in pisatelja Sergio Vila-Sanjuán in Jesús García Calero sta služila kot tajnika. To je bila plošča z a solidne rezultate na literarnem področju, čeprav z močno špansko prisotnostjo.

Sestava predizborne skupine je bila predmet več razprav. Osem od desetih sodeluje v Španski medijimedtem ko so ostali povezani z latinskoameriškimi kulturnimi ustanovami ali regionalnim tiskom. Za glasove, kot je glas analitika Martína Gómeza, ta porazdelitev uvaja jasno pristranskost: čeprav je nagrada predstavljena kot hispanskoameriška, težišče Še vedno gre za Španijo, kar se odraža v dejstvu, da vse finalistične naslove izdajajo založbe s sedežem na španskem trgu.

Kljub temu se bosta tako žirija kot predizborni odbor vsako leto menjavala, kar bi po mnenju urednikov, kot je Joan Tarrida, lahko pripomoglo k zmagi nagrade. raznolikost perspektiv Strokovnjaki vztrajajo, da je izziv skozi leta ta, da ta rotacija ne le obnovi imena, temveč se prevede tudi v bolj uravnoteženo zastopanost med Španijo in Latinsko Ameriko ter vključuje profile iz neodvisni založniki, knjižnice in projekte na lokalni ravni.

Španija, Latinska Amerika in osrednja vloga založništva

Ena najpogostejših razprav o nagradi Aena se nanaša na njeno resnično "hispanskoameriško" razsežnost. Na papirju ozemlje obsega Španija in 19 špansko govorečih latinskoameriških državV praksi pa se je izbor za prvo izdajo osredotočil na dela, ki so jih na španskem trgu objavile velike skupine s podružnicami na drugi strani Atlantika.

Ta pojav ni presenetljiv za tiste, ki poznajo špansko govoreči knjižni trg. Španija ostaja glavno središče založništva v regiji: tam je dom sedeži velikih konglomeratov Te založbe delujejo po vsem špansko govorečem svetu, velik del latinskoameriške leposlovne literature, ki kroži po svetu, pa kroži prek založb s sedežem v mestih, kot sta Madrid ali Barcelona. Ta industrijska realnost pomeni, da mnogi latinskoameriški avtorji prej ali slej poiščejo španskega založnika, da bi razširili svoj doseg.

Problem, poudarjajo knjigarnarji in kritiki, je v tem, da lahko nagrada, predstavljena kot vsehispanska, na koncu okrepi strukturne asimetrije obstoječe: namesto odkrivanja avtorjev, ki so objavljeni le v svojih državah izvora ali krožijo v majhnih katalogih, je prva izdaja utrdila vodilno vlogo Planete, Penguin Random House in Anagrama-Feltrinelli.

Glasovi, kot je glas kulturne menedžerke Claudie Neire Bermúdez, vztrajajo pri potrebi po uvedbi večjega transverzalnost glasov in ozemeljVeč latinskoameriških kritikov, novinarjev in urednikov v izbirnem postopku; več pozornosti do nastajajočih katalogov; in izrecna osredotočenost na dela, ki kljub svoji literarni kakovosti niso imela velike komercialne podpore.

Denar, ugled in vloga javnega sektorja

Osrednje vprašanje, na katerem temelji skoraj vsa mnenja, je, ali je obdaritev milijon evrov Lahko si kupi ali pa si namerava kupiti prestiž. Primerjava z drugimi nagradami je neizogibna: Cervantesova, najprestižnejša nagrada v španski književnosti za življenjsko delo, je vredna 125.000 evrov; Bookerjeva nagrada znaša približno 50.000 funtov; francoska Goncourtova nagrada, paradigma prestiža, pa podeljuje simboličen znesek blizu enega evra.

Za analitike, kot je Martín Gómez, se ugled literarne nagrade ne gradi z metanjem denarja vanjo, temveč z odločitve, ki so se ohranile skozi časKatere knjige izstopajo, kateri avtorji pridobijo na prepoznavnosti, kakšne razprave se porajajo okoli njih. V tem smislu se nova nagrada uvaja z zagotovljeno ogromno medijsko pozornostjo, vendar bo morala v prihodnjih letih dokazati, da njena merila presegajo začetno navdušenje.

Pisateljica in članica žirije Rosa Montero trdi, da je bila v trenutnih okoliščinah tako visoka številka skoraj edini način, da se zagotovi, da bo novo ustanovljena nagrada nenadoma prišla v javno razpravo. Po njenem argumentu milijon deluje kot kavelj za vidljivostOd tam naprej bo verodostojnost odvisna od izbranih naslovov in samega razvoja nagrade. Njen deklarirani cilj je, da bo nagrada sčasoma izpostavila knjige, ki niso "očitne".

Po drugi strani pa kritiki, kot je pisateljica Carmen Domingo, poudarjajo poljavna narava AeneZanjo problem ni v tem, da zasebno podjetje donira milijon evrov – kar se že dogaja z nagrado Planeta –, ampak v tem, da podjetje, v katerem je večinsko v lasti države, ta znesek nameni eni sami literarni nagradi, ko ... državne nagrade, ki jih podeljuje Ministrstvo za kulturo Obravnavajo precej nižje številke. Razlika med milijonom evrov, ki jih je podelila Aena, in 30.000 evri, ki jih je podelila nacionalna knjižna nagrada, je postala eden najpogosteje omenjenih argumentov.

Obstaja tudi sum, da veliko javno podjetje s to operacijo predvsem išče vpliv medijevTo je v skladu z drugimi kulturnimi strategijami v Španiji, kjer imajo po mnenju nekaterih strokovnjakov veliki, odmevni dogodki prednost pred dosledno podporo "kulturi na lokalni ravni": knjižnice, glasbene šole, majhna prizorišča, neodvisne založbe in knjigarne, bralni programi v soseskah in izobraževalni centri.

Prava promocija branja ali kulturni makrospektakel?

Uradno je nagrada Aena za latinskoameriško pripoved upravičena zaradi svoje zmožnosti, da spodbujati literarno ustvarjanjespodbujati branje in okrepiti povezavo med literaturo in družbo. Vendar pa mnogi strokovnjaki, s katerimi so se posvetovali, dvomijo, da je trenutna zasnova najboljše orodje za dosego teh ciljev.

Teoretično bi morala distribucija več deset tisoč izvodov knjig z ožjega izbora prek letališč, knjižnic in izobraževalnih centrov spodbuditi nove bralce k sodelovanju s sodobno špansko leposlovno knjigo. Vendar pa knjigarnarji, kot je Paco Goyanes, opozarjajo, da nasičiti trg Ker je le nekaj naslovov že potrdilo veliko število bralcev, se to morda ne bo odrazilo v resničnem povečanju bralnih navad, temveč v okrepitvi obstoječe komercialne dinamike.

Novinar Héctor González izpostavlja podobno vprašanje, ko se sprašuje, ali preplavljanje knjigarn in letališč z izvodi že objavljenih del "spodbuja branje in kakovost" ali zgolj krepi varne stave na založništvo. Po njegovem mnenju bi lahko del sredstev namenili temu, če je pravi cilj diverzifikacija literarnega kroženja. odpri fokus: podpirati neodvisne založnike, prevajati v druge jezike, spodbujati specializirano kritiko ali financirati projekte, ki branje približujejo manj dostopnim delom prebivalstva.

Medtem nekateri opazovalci primerjajo višino nagrade z drugimi potencialnimi naložbami z neposrednim učinkom: knjižnice na letališčihStalne čitalnice, programi nepovratnih sredstev za pisatelje ali strukturna podpora mreži javnih knjižnic so primeri takšnih pobud. Čeprav priznavamo vrednost znatne nagrade, se postavlja vprašanje, ali je sorazmerno vsako leto nameniti milijon evrov enemu posamezniku v kontekstu, kjer številni kulturni projekti preživijo z minimalnimi proračuni.

Aena odgovarja, da podjetje že namenja sredstva drugim kulturnim in družbenim ustanovam ter da je nagrada del širšega sklopa dejavnosti družbene odgovornosti podjetij. Kljub temu ostaja vprašanje: kakšen model kulturna politika Prednost ima, kadar je najbolj vidna gesta nagrada z rekordnimi številkami.

Prilagoditve v teku: raznolikost, neodvisni glasovi in ​​novi glasovi

Kljub kritikam obstaja široko soglasje o eni točki: skoraj vse zainteresirane strani, s katerimi so se posvetovale, menijo, Pozitivno je, da se pojavljajo nove nagrade. Ključni skrbi sta objavljena dela in povečana naklada knjig v španščini. Nihče ne dvomi o literarni kakovosti petih finalistov ali zaslugah založb, ki jih izdajajo. Razprava se osredotoča na to, kako bi se nagrada lahko razvila, da bi njen vpliv presegel začetni spektakel.

Med predlogi, ki se najpogosteje ponavljajo, izstopa več prilagoditev. Po eni strani obstaja zahteva po večja geografska raznolikost med ljudmi, ki sodelujejo pri predizboru, in žirijo, da na njihovo perspektivo ne bi tako močno vplivalo to, kar je objavljeno in recenzirano v Španiji. Vključitev kritikov, urednikov in prodajalcev knjig iz različnih latinskoameriških držav bi lahko pomagala prepoznati dela, ki trenutno v osrednji Španiji ostajajo neopažena.

Po drugi strani pa je podana zahteva odprtost za neodvisne založnikeTako v Španiji kot v Latinski Ameriki so mnogi danes uveljavljeni avtorji svojo kariero začeli pri majhnih založbah, ki so tvegale brez komercialnih jamstev. Vključitev teh projektov na ožji izbor bi bila skladna z zastavljenim ciljem "spodbujanja literarne raznolikosti" in bi lahko ublažila vtis, da nagrada podpira le velike založniške konglomerate.

Potreba po vlaganju v novi glasovine da bi pri tem opustili uveljavljena imena. Več strokovnjakov predlaga, da se del pozornosti – celo finančni sklad ali načrt prevzemov – nameni manj znanim avtorjem ali pa se ustvarijo vzporedne kategorije ali programi za podporo prvim delom visoke literarne kakovosti, tudi če niso upravičena do glavne milijon evrov vredne nagrade.

Končno nekateri to prvo izdajo vidijo kot nekakšen "laboratorij": obsežen eksperiment, ki neizogibno vodi do neravnovesij. Če bodo organizatorji upoštevali kritike in prilagodili format v prihodnjih izdajah, bi lahko nagrada pridobila na doslednosti in legitimnosti. Če pa struktura ostane nespremenjena in se še naprej vrti okoli istih komercialnih krogov, se bo zaznava, da gre predvsem za dogodek makro slike Težko se bo razbliniti.

Nagrada sredi pričakovanj in pozornosti

Ko se bliža datum objave in se stopnjujejo ugibanja o tem, kdo bo domov odnesel milijon evrov, je prva nagrada Aena za latinskoameriško pripoved postala odraz napetosti, ki trenutno pestijo knjižno kulturo v Španiji in preostalem špansko govorečem svetu. Združuje želja po priznanju do špansko govoreče književnosti, logike velikih založniških skupin, teže javnega financiranja kulture in iskanja formul, ki resnično širijo število bralcev.

Pobuda prihaja v času nekoliko prezira do humanistike in vse večjega pritiska, da vsak kulturni projekt upraviči svoj obstoj z vidika merljiv vplivV tem kontekstu je milijonska nagrada prav tako presenetljiva kot neprijetna: poudarja idejo, da se vrednost knjige lahko meri v evrih, hkrati pa ponovno odpira razpravo o tem, kaj razumemo pod prestižem, pod odgovorno kulturno politiko in pod resnično promocijo branja.

Prihodnost nagrade Aena bo manj odvisna od višine nagradnega sklada kot od odločitev, ki bodo sprejete od zdaj naprej: katera dela bodo izbrana, kako bo razširjen razpon glasov, kako bodo vključene knjigarne, knjižnice in neodvisni projekti ter v kolikšni meri bo organizacija sprejemala kritiko kot del ... priložnost za prilagoditev In ne le kot šum v ozadju. Od tega bo odvisno, ali se bo nagrada uveljavila kot spoštovano merilo v špansko govorečem svetu ali pa jo bo še naprej opredeljevala predvsem osebnost, ki jo je od prvega dne naredila slavno.

Nagrada Aena za hispanskoameriško književnost
Povezani članek:
Nagrada Aena za hispanskoameriško pripoved: tako se je rodila nova velika nagrada v španščini